Скачать через торрент Черепашки ниндзя Teenage mutant ninja turtle Фильм бесплатно в хорошем качестве torrent
Скачивайте на UnionPeer.orgфильмы через торрентбез регистрации. Новинки кино в хорошем качествечерез торрент. На UnionPeer.org можно скачать через торрент фильмы2014 и 2015 годов. Самые новые фильмы.
[url=...1246]Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи[/url]
Английские субтитры: есть (все серии) Русские субтитры: есть (только на 1x01-05; 2x04; 10x01 и пропуски в сериях 5x19-20) Описание:
Черепашки Ниндзя / Teenage Mutant Ninja Turtles / TMNT (букв. «Подростки Мутанты Ниндзя Черепашки», в странах Европы — «Подростки Мутанты Герои Черепашки») — анимационный сериал американского производства, основанный на одноимённых комиксах Кевина Истмэна и Питера Лэрда и транслировавшийся на телевидении с 1987-го по 1996-й год. <div class="post-box" style="border-color: red; background: yellow;">Переводы и озвучки</div>
2x2 - дублированный или многоголосный (только 10x01-08) перевод для телеканала 2x2 ЕА - дублированный перевод с VHS от Екатеринбург Арт ВАРУС - дублированный перевод с VHS от Варус-видео
[ДОХАЛОВ] - авторский перевод Вартана Дохалова, с VHS [ПРЯМОСТАНОВ] - авторский перевод Павла Прямостанова, с VHS [ДОЛЬСКИЙ] - авторский перевод Андрея Дольского, с VHS [КУЗНЕЦОВ] - авторский перевод Сергея Кузнецова, с VHS [ACTION STUDIO] - авторский перевод Экшн студии Ленинград (неопределённый переводчик), с VHS (немецких) [АЛЕКСЕЕВ'2011-2012] - авторский перевод Антона Алексеева, с голоса (2011-2012)
[ENG] - оригинальная (английская) звуковая дорожка [VC] - безголосная звуковая дорожка (только музыка и звуковые эффекты, кроме вступительного ролика)
[ENG+sub] - серия имеет субтитры (английские) [ENG+rus] - серия имеет русские субтитры [2x2+subs] или [ЕА+subs] - доперевод вырезанных фрагментов субтитрами (перевод: Socrat)
...(cuts) - озвучка имеет пропущенные/вырезанные моменты (все указаны отдельно)
{DVD} - качество DVD (Remux) {GERMAN} - немецкие DVD (Remux)
1x01: 19:12-19:15,22:04-22:17 [2x2] 1x02: 02:09-02:14,02:56-03:15,08:01-08:09,13:12-14:26,15:01-15:49,16:28-16:54,17:47-18:06,19:05-22:10 [2x2] 1x03: 01:29-01:31,02:01-до конца [2x2] 1x04: 01:55-02:12,02:18-02:45,03:19-03:45,06:19-06:42,08:49-09:04,13:15-13:28,15:30-16:10,16:29-16:37,17:05-17:09,19:36-19:43,20:22-20:30,21:42-до конца [2x2] 1x05: 03:23-03:33,05:09-05:15,06:52-07:00,09:06-09:29,10:25-10:53,11:26-11:57,12:08-12:15,16:13-16:42 [2x2]
5x19-20: 25:05-25:18,29:04-29:20,34:17-34:31,37:22-37:33,40:15-40:27,42:44-42:49 [2x2] (имеются русские субтитры) 5x19-20: 15:12-15:14,25:05-25:22,29:04-29:20,34:17-34:31,37:26-37:36,40:15-40:20,40:29-40:34,42:47-42:51,43:05-43:07 [ЕА] (имеются русские субтитры)
Список серий и дополнительных материалов - раскрыть спойлер под кнопкой
Данный проект является вторым совместным сотрудничеством ([url=...4098156]первый - Аладдин[/url]) и плодом объединения общих усилий ради собирания очередной эксклюзивной мегаколлекции в самом лучшем доступном качестве (которые можно достать на настоящий момент) + собирание всех (найденных) раритетных авторских (и не только) переводов. Исходя из этого, по нашему мнению, сия раздача является наилучшей по качеству и наполнению среди всех альтернативных засчёт того, что здесь: за основу проекта были взяты оригинальные (американские) исходники DVD со всеми сериями мультсериала собраны все дублированные переводы, которые удалось найти (2x2, Екатеринбург Арт, Варус-видео), а также многоголоски (Твин, 2x2) собраны все авторские переводы с видеокассет (как из личных архивов многих людей, так и с общедоступных источников) (Дохалов, Прямостанов, Дольский, Кузнецов, Action studio Ленинград) эклюзивно представлен новый (2011-2012) перевод Антона Алексеева, сделанный по частному заказу добавлен русский перевод субтитрами на вырезанные моменты в дубляжах серии 5x19-20 имеются английские субтитры ко всем сериям (хоть и не эксклюзив, но над ними пришлось изрядно попотеть, хотя до идеала, конечно, далеко) имеются русские субтитры ко некоторым сериям (эксклюзивно!) в отдельной папке (GERMAN) ко 2-3 сезонам добавлены серии с немецких DVD: к сожалению, они были подвергнуты цензуре, хотя многие на VHS смотрели именно этот вариант с одноголосным переводом Экшн студии Ленинград поверх немецкого дубляжа. В начале 90-х, когда сериал был закуплен для трансляции в Великобритании, из серий были вырезаны сцены, в которых Микеланджело использует нунчаки, а сам сериал окрестили Teenage Mutant Hero Turtles ("Черепашки-мутанты-герои"). Под этим названием он был экспортирован в ряд европейских стран, в том числе в Германию. Когда в конце 2000-х немцы начали издавать сериал на DVD, они изменили британское название на лаконичное Ninja Turtles ("Черепашки-ниндзя") (спасибо [url=...4452523]lex2085[/url] за информацию) <div class="post-box" style="border-color: red; background: yellow;">Выражаю огромную благодарность всем, кто был причастен к данному проекту так или иначе:</div>
За исходники DVD немецких изданий: multmir За дорожки с переводом Вартана Дохалова: duckling, MAD_MAX_2, kRIPtograf, Socrat, ripak22mee (версия с LD) За дорожки с переводом Павла Прямостанова: AleXounDirector За дорожки с переводом Андрея Дольского: SerGoLeOne За дорожки с переводом Сергея Кузнецова: micky321 и извините, не записал ещё кого-то За подгон перевода Action studio Ленинград: [url=...4452523]lex2085[/url] За эксклюзивный частный перевод Антона Алексеева (2011-2012): Socrat За доперевод (субтитры) вырезанных в дубляжах моментов к серии 5x19-20: Денис Земляникин За перевод (субтитры) серий первого сезона (1x01-05) и 2x04: Алексис и FilmStore Group За дорожки 2x2: Alek Mist, Kinaman, Андрей10, Socrat, DARKAN За дорожки ТВИН: DARKAN, Socrat За дорожки SkyeFilmTV: Deman99 За разработку изначального независимого проекта и собирании/оцифровки материалов отдельная благодарность: sergosip, hit the floor и всей их команде За остальные дорожки и материалы, которые просматривались и отбирались для раздачи: пользователи rutracker'а, и особенно SerGoLeOne За разработку и корректировку хронологического (сюжетного) списка серий: DARKAN, tokar999, zevvvs и другие За помощь в техническом плане (переработка субтитров): dangv Отдельная благодарность моему коллеге, проделавшему немалую работу (в том числе - поиск, приобретение, сравнение, подгон дубляжей...) ради выхода этого релиза в свет: Socrat<div class="post-box" style="border-color: red; background: #DBEAC2;">Для пополнения и улучшения раздачи ищутся:
Авторские переводы, отсутствующие в данной раздаче (особенно ищется этот) Авторские переводы, представленные в данной раздаче в гораздо худшем качестве, чем имеется у вас Иные отсутствующие переводы (дубляжи)
<div class="post-box" style="border-color: red; background: #DBEAC2;"> в связи с неожиданно обнаружившемся рассинхроном, будут обновлены серии 04x42 Michelangelo Meets Bugman, 04x44 What's Michaelangelo Good For, 05x02 Michelangelo Meets Mondo Gecko также обнаружен пропуск в озвучке к серии 04x15 Turtles of the Jungle (пропуск звука ЕА - 00:13:46-00:13:52)
других обновлений пока не предвидится Но в будущем (помимо добавления новых переводов и улучшения существующих) планируется немного поменять хронологию серий: <div class="post-box">Серия "Artless" из позиции 07 сезона 4 на позицию 06 сезона 4; Серия "Venice on the Half-Shell" из позиции 06 сезона 4 на позицию 07 сезона 4; Серия "The Lost Queen of Atlantis" из позиции 10 сезона 4 на позицию 09 сезона 4; Серия "The Irish Jig is Up" из позиции 09 сезона 4 на позицию 10 сезона 4; Серия "Napoleon Bonafrog: Colossus of the Swamps" из позиции 13 сезона 5 на позицию 03 сезона 5; Серия "Enter Mutagen Man" из позиции 11 сезона 5 на позицию 04 сезона 5; Серия "Welcome Back Polarisoids" из позиции 03 сезона 5 на позицию 11 сезона 5; Серия "Pirate Radio" из позиции 06 сезона 5 на позицию 13 сезона 5.</div>
Также замечено, что: 05x18 - в тегах прописано не 2x2, а "ЕКАТЕРИНБУРГ АРТ" 05x19-20 названия дорожек 2x2 и EA перепутаны (то есть на дорожке "2x2" идёт озвучка EA и наоборот)
</div> Рекомендую также ознакомиться с другими моими полными коллекциями мультсериалов[url=...3877531][/url][url=...4011180][/url][url=...4098156][/url][url=...4104776][/url][url=...4301116][/url][url=...4301753][/url][url=...4301930][/url][url=...4302168][/url] [url=...4526256][/url][url=...4538624][/url][url=...4629519][/url][url=...4686537][/url][url=...4740825][/url][url=...4872938][/url][url=...4904153][/url][url=...4904451][/url]
Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))