Скачать через торрент Невидимые волны Invisible Waves Фильм бесплатно в хорошем качестве torrent
Скачивайте на UnionPeer.orgфильмы через торрентбез регистрации. Новинки кино в хорошем качествечерез торрент. На UnionPeer.org можно скачать через торрент фильмы2014 и 2015 годов. Самые новые фильмы.
Скачать торрентНевидимые волны Invisible Wavesбесплатночерез .torrentфильммультфильмсериал
Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам
Автор
Сообщение
Galfimbul
Невидимые волны / Invisible Waves
Год выпуска: 2006 Страна: Таиланд, Южная Корея, Гонконг, Нидерланды Жанр: триллер, драма, пост-нуар Продолжительность: 01:57:56 Перевод: Авторский (одноголосый) (С. Визгунов) Русские субтитры: есть (alextar, RaggNaRock)
Режиссер: Пен-Ек Ратанаруанг / Pen-Ek Ratanaruang
В ролях: Таданобу Асано / Tadanobu Asano, Хи-дженг Канг / Hye-jeong Kang, Эрик Цан / Eric Tsang, Мария Сордеро / Maria Cordero, Тоон Хираньясап / Toon Hiranyasap, Кен Мицуиши / Ken Mitsuishi, Хиро Сано / Hiro Sano
Описание: Выполнив заказ на убийство жены босса, с которой у него самого была любовная связь, Кёдзи пускается в бега. На борту корабля, идущего в Таиланд, Кёдзи знакомится с таинственной кореянкой Нои. У них завязывается страстный роман, но искренность чувств под сомнением. По прибытии в Пхукет Кёндзи обнаруживает, что там его поджидают киллеры, нанятые мстительным боссом. Перед Кёдзи встает непростая дилемма: сражаться за жизнь или, поддавшись чувству вины, кровью искупить свое преступление…
Качество: DVD5 (сжатый) Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Аудио: English (Dolby AC3, 6 ch) Russian (Dolby AC3, 2 ch)
На азиатском трекере нашел 3 версии этого DVD: DVD5, Таиланд, PAL, без меню; DVD5, сжатый, Гонконг, NTSC; DVD9, Корея, NTSC. На всех релизах трансферы не идеальны. Таиландский DVD самый светлый, но очень размытый. Гонконгский - довольно четкий, но самый темный и слишком уходит в зелень. К тому же, это - пережатка. Больше понравился корейский релиз из боксета CJ Indie Collection. Правда, картинка в этом релизе, все равно довольно темная. <div class="sp-wrap"> <div class="sp-head folded">Информация релизера с ADC по исходнику</div> <div class="sp-body">Invisible Waves (2006)
Genre............: Drama / Thriller Year.............: 2006 Country..........: Thailand Director.........: Pen-Ek Ratanaruang Distributor......: CJ Enterteiment Cast: Tadanobu Asano, Eric Tsang, Hye-jeong Kang, Maria Cordero
Source...........: DVD9 Retail DVD Format.......: NTSC DVD Size.........: DVD9 Run Time.........: 118 Minutes
Aspect Ratio.....: 16:9 Audio Language...: Thai + English + Japanese + Korean + Chinese (mixed audio) Audio Format.....: DD 5.1 Subtitles........: Korean, English
Menu.............: [X] Untouched
Video............: [X] Untouched
Extras...........: [X] None on source
Так как диск от CJ всего 4,7 гига, решил его пережать до DVD5, и, заодно, немного поднять яркость картинки. Сжимал DVD Rebuilder Pro 1.28.2 + CCE SP2 в 6 проходов. Степень сжатия 85,7%
[14:25:33] Phase I, PREPARATION started. - DVD-RB v1.28.2 - AVISYNTH 2.5.8.0 - CCE 1.0.1.9 encoder selected. - AVS Filters are enabled. - "Adaptive Quantizer Matrices" is enabled. - Source: KOREAN RUS MUXED - VTS_01: 2 559 776 sectors. -- Scanning and writing .D2V & .AVS files -- Processed 170 388 frames. -- Building .AVS and .ECL files - Reduction Level for DVD-5: 85,7% - Overall Bitrate : 5 584/4 468Kbs - Space for Video : 3 875 600KB - Analyzing VTS_01 for optimal Q factor. -- TargetSize (sectors):1 966 865 -- Sampling 1704 of 170388 frames. -- Predicted size (sectors) at Q=22: 1 039 299 -- Predicted size (sectors) at Q=7: 1 757 243 -- Predicted size (sectors) at Q=5: 1 893 363 -- Predicted size (sectors) at Q=4: 1 984 416 - Q Value selected: 5 - Redistributing Final_Q: 5 - HIGH/LOW/TYPICAL Bitrates: 5 071/3 585/4 468 Kbs [15:26:10] Phase I, PREPARATION completed in 61 minutes. [15:27:57] Phase II ENCODING started - Creating M2V for VTS_01 segment 0 - Creating M2V for VTS_01 segment 1 - Creating M2V for VTS_01 segment 2 - Creating M2V for VTS_01 segment 3 - Creating M2V for VTS_01 segment 4 - Creating M2V for VTS_01 segment 5 - Creating M2V for VTS_01 segment 6 - Creating M2V for VTS_01 segment 7 - Creating M2V for VTS_01 segment 8 - Creating M2V for VTS_01 segment 9 - Creating M2V for VTS_01 segment 10 - Creating M2V for VTS_01 segment 11 - Creating M2V for VTS_01 segment 12 [20:47:00] Phase II ENCODING completed in 320 minutes. [20:47:00] Phase III, REBUILD started. - Copying IFO, BUP, and unaltered files... - Processing VTS_01 - Reading/processing TMAP table... - Rebuilding seg 0 VOBID 1 CELLID 1 - Rebuilding seg 1 VOBID 1 CELLID 2 - Rebuilding seg 2 VOBID 1 CELLID 3 - Rebuilding seg 3 VOBID 1 CELLID 4 - Rebuilding seg 4 VOBID 1 CELLID 5 - Rebuilding seg 5 VOBID 1 CELLID 6 - Rebuilding seg 6 VOBID 1 CELLID 7 - Rebuilding seg 7 VOBID 1 CELLID 8 - Rebuilding seg 8 VOBID 1 CELLID 9 - Rebuilding seg 9 VOBID 1 CELLID 10 - Rebuilding seg 10 VOBID 1 CELLID 11 - Rebuilding seg 11 VOBID 1 CELLID 12 - Rebuilding seg 12 VOBID 1 CELLID 13 - Updating NAVPACKS for VOBID_01 - Updated VTS_C_ADT. - Updated VTS_VOBU_ADMAP. - Updated IFO: VTS_01_0.IFO - Updating TMAP table... - Correcting VTS Sectors... [21:04:12] Phase III, REBUILD completed in 17 minutes.
Картинки говорят сами за себя. Не стремился сделать из мрачноватой картинки в зеленых тонах яркую голливудскую, просто немного поднял яркость, контрастность и цветность примерно до уровня таиландского DVD.
О переводе: Одноголосый перевод Визгунова взял с этой раздачи. Спасибо sontori. Версии значительно отличались, дорожку подогнал с помощью Sony Vegas. Перевод, не то чтобы совсем плох, но Визгунов переводил, как обычно, на лету. Часто персонажи говорят уже совсем о другом, или сменилась сцена, а он только переводит предыдущую. Какие-то фразу переводчик не расслышал - пропускает или несет отсебятину. Как говорят: як не дочує, так добреше. Рекомендую смотреть фильм с субтитрами. Большое спасибо RaggNaRock за помощь в переводе! Длительность коротких субтитров увеличил для лучшей читаемости. О реавторинге: Добавил русскую дорожку. корейские субтитры заменил на русские. Английские оставил. В меню добавил возможность выбора русской дорожки и субтитров. По умолчанию включена оригинальная дорожка и русские субтитры. Допов на исходном диске не было. В папке раздачи лежат русские субтитры в формате srt и корейский коврик. Блина в нормальном разрешении не нашел.</div> </div>