Скачать через торрент - Автономова Н. С. - Познание и перевод. Опыты философии языка бесплатно torrent (книга, аудиокнига, журнал, комикс

Статистика раздачи
Размер:  32 MB   |    Зарегистрирован:  6 лет 2 месяца   |    .torrent скачан:  50 раз   |   
Раздают:  1  
 

Скачать (Humanitas) - Автономова Н. С. - Познание и перевод. Опыты философии языка [2017, PDF/DjVu, RUS] через torrent

 
 
Автор Сообщение

Galfimbul

avatar Galfimbul


Познание и перевод. Опыты философии языка

Год издания: 2017
Автор: Автономова Н. С.

Издательство: М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив (2-е изд., испр. и доп.)
ISBN: 978-5-98712-626-4
Серия: (Humanitas)
Язык: Русский

Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Интерактивное оглавление: Да
Количество страниц: 736

Релиз группы
Алькофрибас_&Полишинель

Описание: Тема «познание и перевод» сопровождала автора всю жизнь: от университетской курсовой о переводах Шекспира, через «Слова и вещи» Фуко, изданные в период «застоя», к недавним переводам работ из области психоанализа и деконструкции. А потому «познание и перевод» - это сфера личного опыта, в которой много всего - и практики, и размышлений по ходу дела, и сопоставления подходов к переводу в разные периоды и в разных странах. Перевод - антропологическая константа человеческого бытия и условие возможности познания в гуманитарных науках; вместе с тем это не чисто академическая материя, но сфера страстей и столкновений. Почему перевод стал в наши дни философской проблемой? Обо всем этом и пойдет речь в книге. В ней два раздела: первый - о познании и языке, второй - о переводе как рефлексивном ресурсе понимания.
Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историей познания, проблемами философии, языка, культуры.
Введение ко второму изданию 8
Введение 18

Раздел первый. Познание и язык 38

Глава первая. Мысль о структуре и проблема «обратного перевода» 40
§ 1. Структурализм и постструктурализм: прошлое и будущее 40
§ 2. Познание сознания 57
§ 3. Язык: объект и средство 68
§ 4. Язык и человек 76
Глава вторая. Фуко: «диагностика настоящего» 91
§ 1. Между «философией понятия» и «философией смысла» 91
§ 2. История как археология 102
§ 3. Власть-знание: от археологии к генеалогии 117
§ 4. Поздний Фуко о человеке и этике 133
Глава третья. Деррида: «необходимое и невозможное» 153
§ 1. Вавилон и деконструкция 153
§ 2. О понятиях и приемах мысли 158
§ 3. Языковые обнаружения философии 185
§ 4. Можно ли реконструировать деконструкцию? 201
Систематизация несистемного 201
Другие мыслительные координаты? 213
Глава четвертая. Лакан: парадоксы познания бессознательного 223
§ 1. Бессознательное структурировано как язык 223
§ 2. Символизм: от Канта к Лакану 241
§ 3. Путь мэтра 258
§ 4. ...и судьба дисциплины 281
Глава пятая. Фрейд, Лакан и другие: в спорах о теории и практике психоанализа 299
§ 1. Наукали психоанализ? 299
§ 2. Особенности практики: словесное и несловесное 322
§ 3. Следы истории: перевод под вопросом 335
§ 4. Психоанализ и науки о человеке 350

Раздел второй. Перевод, рецепция, понимание 364
Глава шестая. «На бранном поле перевода» 366
§ 1. Открытость к западной мысли 367
§ 2. Фуко в России: перевод и рецепция 381
Из истории переводов (в жанре воспоминаний) 381
Между дискурсией и дискурсом 390
§ 3. Деррида в России: перевод и рецепция 398
Этапы освоения 398
Стратегии перевода 409
О переводческих трудностях 417
Различие и отличие (спор о приставке) 432
Раки, пиво и... метафизика 442
§ 4. Психоанализ в постсоветском пространстве: перевод и рецепция 454
Условия рецепции в исторической перспективе 454
О переводе Словаря Лапланша и Понталиса 463
О новых переводческих впечатлениях 476
§ 5. Об одном состязании с Хайдеггером 486
Глава седьмая. Перевод как рефлексивный ресурс понимания 495
§ 1. Рефлексия и перевод: исторический опыт и современные проблемы 495
Рефлексия «классическая» и «неклассическая» 495
Перевод как практика и перевод как рефлексия 500
Культура и перевод: от спонтанного к рефлексивному 518
§ 2. Ипостаси языка и подходы к переводу 545
От «мышления, мыслящего само себя», - к языку 545
О некоторых трактовках перевода в связи с языком 555
§ 3. Проблема понимания и перевод 580
О разрывах мыслительных связок и проблеме понимания 580
Понимание и перевод в герменевтике 590
Понимание, метафора, перевод 599
Об изучении перевода: опыт филологического анализа и интерпретации 609
Сонеты Шекспира и переводы Маршака 610
§ 4. Контексты непереводимостей и перевод 626
Глобальный английский в зоне перевода 627
Европейский Словарь «непереводимостей» 637
Перевод: конъюктуры и объективность 643

Заключение 655

Литература 662
Указатель имен. Составитель И.И. Ремезова 711


Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))

Трекер:  [ 14-Фев-2018 17:36 ]

  

Скачать .torrent

Размер .torrent файла 20 KB


Размер: 32 MB
Хэш (hash) релиза: 3c467280dd46a3026fe0a50920d82e36e9f07512
Подписка на обновления:

Еще никто не оставлял запись к записи скачать торрент - Автономова Н. С. - Познание и перевод. Опыты философии языка . Будь первым!

!Обратная связь