Скачать через торрент Грушевый сидр и сигареты Pear Cider and Cigarettes Фильм бесплатно в хорошем качестве torrent
Скачивайте на UnionPeer.orgфильмы через торрентбез регистрации. Новинки кино в хорошем качествечерез торрент. На UnionPeer.org можно скачать через торрент фильмы2014 и 2015 годов. Самые новые фильмы.
Скачать торрентГрушевый сидр и сигареты Pear Cider and Cigarettesбесплатночерез .torrentфильммультфильмсериал
Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам
Автор
Сообщение
Galfimbul
Грушевый сидр и сигареты / Pear Cider and Cigarettes
Страна: Канада Студия: Massive Swerve Studios Жанр: Драма, Мультфильм, Короткометражный фильм Год выпуска: 2016 Продолжительность: 00:35:02
Перевод: Субтитры Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Роберт Вэлли / Robert Valley
Описание: В центре сюжета — история взаимоотношений между Робертом и его другом детства, который однажды просит о помощи вернуть его обратно домой в Ванкувер. Роберт отправляется в Китай, где в военном госпитале находится его друг.
General Unique ID : 124302007571614870513619867597467421564 (0x5D83B2236B7378FF85475F7E13F60B7C) Complete name : D:\torrents\Pear.Cider.and.Cigarettes.720p.WEB-DL.x264.AAC-ABOX.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 313 MiB Duration : 39 min 28 s Overall bit rate : 1 110 kb/s Encoded date : UTC 2018-03-13 12:38:23 Writing application : mkvmerge v21.0.0 ('Tardigrades Will Inherit The Earth') 64-bit Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : [email protected] Format settings : CABAC / 3 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, RefFrames : 3 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 35 min 2 s Bit rate : 1 122 kb/s Width : 1 280 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 30.000 FPS Standard : NTSC Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.041 Stream size : 281 MiB (90%) Language : English Default : Yes Forced : No Color range : Limited
Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : A_AAC-2 Duration : 35 min 2 s Bit rate : 126 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 44.1 kHz Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 31.5 MiB (10%) Language : English Default : Yes Forced : No
Text ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 39 min 7 s Bit rate : 120 b/s Count of elements : 556 Stream size : 34.4 KiB (0%) Default : Yes Forced : No
42 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Первое, что я помню о нем..
43 00:02:28,100 --> 00:02:30,300 Мы играли на этом поле
44 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 И мяч летел прямо на меня
45 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 И я был уже готов прыгнуть к нему, как прямо передо мной возник этот парень
46 00:02:37,100 --> 00:02:39,100 Он высоко прыгнул. Я никогда не видел кого-либо с таким прыжком
47 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 И оттолкнул грудью мяч
48 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Типа погасил его и отправил
49 00:02:46,110 --> 00:02:48,110 практически на середину поля
50 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 И я уверен, также забил гол
51 00:02:51,660 --> 00:02:55,160 В другой раз я помню спортивный день в школе
52 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 И он подхватил мяч
53 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 и от удара мяч полетел через все поле
54 00:03:01,725 --> 00:03:03,725 И я помню, шел за ним и думал...
55 00:03:03,899 --> 00:03:05,899 Ахх.. Я мог бы это сделать
56 00:03:07,125 --> 00:03:08,950 И я пнул мяч так сильно, как только мог
57 00:03:10,314 --> 00:03:12,290 И он долетел лишь до середины поля
58 00:03:13,012 --> 00:03:15,870 Несколько дней спустя, я был в той школе на выходных
59 00:03:16,044 --> 00:03:17,774 Практиковался с мячом
60 00:03:18,418 --> 00:03:20,458 Пытаясь понять, как далеко я могу его кинуть
61 00:03:21,324 --> 00:03:23,436 Но и близко к нему не приблизился
62 00:03:24,347 --> 00:03:25,522 И я скажу одну вещь
63 00:03:26,429 --> 00:03:28,381 Техно был быстр
64 00:03:29,286 --> 00:03:29,905 Техно...
65 00:03:30,337 --> 00:03:32,789 Был самым быстрым человеком, которого я видел
66 00:03:33,695 --> 00:03:35,957 Когда он бежал, он просто взлетал
67 00:03:37,018 --> 00:03:38,747 Не было способа его перехватить
68 00:03:41,014 --> 00:03:42,403 Итак, я там торчал
69 00:03:42,954 --> 00:03:44,994 Я не могу далеко отправить мяч и ...
70 00:03:45,575 --> 00:03:46,956 Я не могу по-настоящему играть в хоккей...
71 00:03:47,630 --> 00:03:48,987 И я больше не играю в футбол
72 00:03:50,043 --> 00:03:51,376 Все, что я умею по-настоящему хорошо делать
73 00:03:52,319 --> 00:03:53,533 Это рисовать
74 00:03:55,999 --> 00:03:58,856 И это была та вещь, которую я умел, а Техно - нет
Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))