Скачать через торрент Отчего кошку назвали кошкой; Старуха, дверь закрой! Фильм бесплатно в хорошем качестве torrent
Скачивайте на UnionPeer.orgфильмы через торрентбез регистрации. Новинки кино в хорошем качествечерез торрент. На UnionPeer.org можно скачать через торрент фильмы2014 и 2015 годов. Самые новые фильмы.
Скачать торрентОтчего кошку назвали кошкой; Старуха, дверь закрой!бесплатночерез .torrentфильммультфильмсериал
Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам
Автор
Сообщение
FRANKS
Отчего кошку назвали кошкой; Старуха, дверь закрой!
Страна: СССР Жанр: Мультфильм Продолжительность: 00:09:35 Год выпуска: 1982 г. Выпущено: Творческое объединение «ЭКРАН» Русские субтитры: нет Режиссёр: Мария Муат Роли озвучивали: Юрий Яковлев Производитель: «Крупный план», лицензионное (бюджетное) издание DVD 5
Описание:
По стихам С. Я. Маршака "Отчего кошку назвали кошкой?" и "Старуха, дверь закрой!".
1. "Отчего кошку назвали кошкой?" (1982г.) - (0:02:56) Монгольская народная сказка.
У старика и старухи Был котёнок черноухий, Черноухий и белощёкий, Белобрюхий и чернобокий.
Стали думать старик со старухой: — Подрастает наш черноухий. Мы вскормили его и вспоили. Только дать ему имя забыли.
Назовём черноухого Тучей — Пусть он будет большой и могучий. Выше дерева, больше дома. Пусть мурлычет он громче грома!
— Нет, — сказала, подумав, старуха, — Туча легче гусиного пуха. Гонит ветер огромные тучи, Собирает их в серые кучи.
Свищет ветер Протяжно и звонко. Не назвать ли нам Ветром Котёнка?
— Нет, старуха, — старик отвечает, — Ветер только деревья качает, А стена остаётся в покое. Не назвать ли котёнка Стеною?
Старику отвечает старуха: — Ты лишился на старости слуха! Вот прислушайся вместе со мною: Слышишь, мышка шуршит за стеною? Точит дерево мышка-воришка... Не назвать ли нам кошку — Мышка?
— Нет, старуха, — старик отвечает, — Кошка мышку со шкуркой съедает. Значит, кошка сильнее немножко! Не назвать ли нам кошку Кошкой?..
2. "Старуха, дверь закрой!" (1982г.) - (~0:06:40) Цветной кукольный мультфильм по старой английской комической балладе об упрямых супругах. Маршак изменил концовку: в оригинале один из бродяг вознамерился поцеловать хозяйку, старик не стерпел... и дверь пришлось закрывать ему.
Под праздник, под воскресный день, Пред тем, как на ночь лечь, Хозяйка жарить принялась, Варить, тушить и печь.
Стояла осень на дворе, И ветер дул сырой. Старик старухе говорит: — Старуха, дверь закрой!
— Мне только дверь и закрывать, Другого дела нет. По мне — пускай она стоит Открытой сотню лет!
Так без конца между собой Вели супруги спор, Пока старик не предложил Старухе уговор:
— Давай, старуха, помолчим. А кто откроет рот И первый вымолвит словцо, Тот двери и запрёт!
Проходит час, за ним другой. Хозяева молчат. Давно в печи погас огонь. В углу часы стучат.
Вот бьют часы двенадцать раз, А дверь не заперта. Два незнакомца входят в дом, А в доме темнота.
— А ну-ка, — гости говорят, — Кто в домике живёт? — Молчат старуха и старик, Воды набрали в рот.
Ночные гости из печи Берут по пирогу, И потроха, и петуха, — Хозяйка — ни гу-гу.
Нашли табак у старика. — Хороший табачок! — Из бочки выпили пивка. Хозяева — молчок.
Всё взяли гости, что могли, И вышли за порог. Идут двором и говорят: — Сырой у них пирог!
А им вослед старуха: — Нет! Пирог мой не сырой! — Ей из угла старик в ответ: — Старуха, дверь закрой!
IT fell about the Martinmas time, And a gay time it was then, When our goodwife got puddings to make, And she ’s boil’d them in the pan.
The wind sae cauld blew south and north, And blew into the floor; Quoth our goodman to our goodwife, ‘Gae out and bar the door.’—
‘My hand is in my hussyfskap, Goodman, as ye may see; An’ it shou’dna be barr’d this hundred year, It’s no be barr’d for me.’
They made a paction ’tween them twa, They made it firm and sure, That the first word whae’er shou’d speak, Shou’d rise and bar the door.
Then by there came two gentlemen, At twelve o’ clock at night, And they could neither see house nor hall, Nor coal nor candle-light.
‘Now whether is this a rich man’s house, Or whether is it a poor?’ But ne’er a word wad ane o’ them speak, For barring of the door.
And first they ate the white puddings, And then they ate the black. Tho’ muckle thought the goodwife to hersel’ Yet ne’er a word she spake.
Then said the one unto the other, ‘Here, man, tak ye my knife; Do ye tak aff the auld man’s beard, And I’ll kiss the goodwife.’—
‘But there ’s nae water in the house, And what shall we do than?’— ‘What ails ye at the pudding-broo, That boils into the pan?’
O up then started our goodman, An angry man was he: ‘Will ye kiss my wife before my een, And sca’d me wi’ pudding-bree?’
Then up and started our goodwife, Gied three skips on the floor: ‘Goodman, you’ve spoken the foremost word! Get up and bar the door.’
Режиссёр: Мария Муат сценарист: Виктор Мережко художник-постановщик: Юрий Исайкин аниматоры: Вадим Меджибовский, Владимир Кадухин оператор: Игорь Скидан-Босин композитор: Игорь Ефремов Текст читает: Юрий Яковлев
Доп. информация: Для прикручивания стерео-дорожек пришлось единый мульт разрезать на два. Возможно, так даже удобнее для пользователей. Битрейты тоже разделились. Надеюсь, 3-процентное превышение нормы в 1-ом мультфильме не посчитают критичным...
Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))