Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам
Автор
Сообщение
Polarnik
Шумиха! / Baccano! / バッカーノ!
Год выпуска: 2003 г. Автор: Ryohgo Narita, Katsumi Enami Жанр: сэйнен, приключения, комедия, мистика Издательство: Media Works Тип: ranobe Формат: | .docx | .pdf Тома: 1, 4-5 Описание: Америка времен «Великой Депрессии» и сухого закона: эпоха организованной преступности, пистолетов-пулеметов Томпсона, просторных штанов и черно-белых кинозвезд. На территориях, поделенных мафиозными кланами Гандор и Мартильо, совершаются нападения на казино и бары; убийцы охотятся за Люком Гандором и Фиро Проченцо из семьи Мартильо. На трансконтинентальном экспрессе «Крадущийся тигр» происходят жестокие убийства – трупы пассажиров находят по всему пути следования. Этим же поездом в Нью-Йорк едут эксцентричные воришки, Айзек Дин и Мирия Харвент. Что – совпадения, а что – звенья единой цепи обстоятельств в этой «шумихе»?..
Перевод: Baccano! по-русски
• Baccano - новелла за авторством Ryohgo Narita (сюжет) и Katsumi Enami (рисовка), публикуемая с 2003 года, которая и по сей день является онгоингом. На данный момент опубликован двадцать один том.
• По этой новелле снято аниме. Также, в 2006 году была выпущена манга, состоящая из двух томов, которая охватывает события уже показанные в аниме.
• Экранизация аниме охватывает первые три тома. Поверхностно задеты события четвёртого. Некоторые интересные моменты и факты из новеллы в аниме не показали, так что рекомендуется начинать читать с первого тома. События трёх последних спешл эпизодов охватывают часть событий из четырнадцатого тома.
• Состояние перевода на русский на данную минуту такое: полностью переведены пять томов (первый, четвёртый, пятый, восьмой, шестнадцатый), но последние два ждут редактуры, в раздаче они появятся чуть позже. Практически полностью переведён второй том. К концу ноября, скорее всего, он также появится в раздаче. Перевод третьего тома начётся после завершения второго. Семнадцатый том переведён больше, чем наполовину. Тоже самое касается шестого тома. Пятнадцатый и одиннадцатый далеки от завершения. Остальные пока что без перевода, но планируется перевести все баккановские новеллы, которые сейчас есть на английском языке.
Том 1 - 1930: The Rolling Bootlegs Позавчера ~ В «Alveare» ~Несколько дней спустя, или несколькими часами ранее ~ Железнодорожный вокзал ~Несколько минут назад ~ По дороге ~Только что ~ Семья Гандор ~ Эпилог 1 Пролог Первый день Ночью Второй день Эпилог 2 Том 4 - 1932 Drug & The DominosО трёх братьях семьи Гандор О семье ДженоардО Рое МэддокеО семье Рунората О магазине информации Пролог Пролог Увертюра Пролог Приобретение Употребление Крах Кода Эпилог Том 5 - 2001 The Children Of Bottle~ Бессмертный – личное мнение об Элмере С. Альбатроссе ~ Бессмертная – женщина, известная как Сильвия Люмьер~ Бессмертный – отчёт о Ниле (отрывок) ~Бессмертные: Разговор между Айзеком и Мирией ~ Предисловие ~ Пролог ~ Эмоция: «Счастье» ~ ~ Эмоция: «Скорбь» ~ ~ Эмоция: «Радость» ~ ~ Эмоция: «Ярость» ~ ~ Улыбка ~ ~ Эпилог
На полу были выстроены в линию тонкие прямоугольные кости, похожие на фишки для маджонга, да и рисунок у них был очень похож. Наконец, он понял, вспомнив, что несколько дней назад это купили в универмаге и привезли сюда на машине Эннис. - Разве это не домино? Что вы собираетесь делать, расставив их на полу? Не обращая внимания на удивлённого юношу, Айзек и Мирия продолжали осторожно расставлять кости домино. Эти двое были друзьями Фиро и приехали сюда всего пару дней назад. - Чтобы сбить их? - Чтобы сбить их! - Хэх? – Фиро ничего не понял. - Если вы собираетесь сбить костяшки, то зачем тратить столько усилий на то, чтобы расставить их? Какой в этом смысл? - Это в самом деле сложный вопрос. Если бы нам пришлось на него отвечать, то я бы сказал: «Потому что это домино»! - Доминаторы, правильно? Доминисты, да? - Не говори о себе так, словно ты хозяйка мира*. Просто скажи, зачем вы это делаете? На вопрос Фиро ответил мужчина в очках, сидевший за барной стойкой: - Это очень популярное развлечение среди детей. Как правило, они не знают правил домино, поэтому играют, как умеют. - Ясно… Но даже так, вы, ребята, загораживаете проход! Фиро, который собирался просто перекусить, прежде чем снова вернуться на работу, совсем не находил это забавным. Но все ближайшие места в баре были заняты, так что у него не было выбора, кроме как сделать шаг внутрь, но… - Что? Да здесь везде домино! Много людей собралось в баре. - Мистер Пеццо, мистер Ренди, почему вы тоже? - О! Мы хотим увидеть момент, когда всё будет падать! Это невероятно захватывающе! - Я тоже, когда был ребёнком, часто играл в это! Следом за двумя сеньорами, две девушки с серьёзными лицами выстраивали костяшки домино. - Даже Лия и Эннис участвуют! - Это осень интересно! - Да! Фиро, почему бы тебе не присоединиться? Огромное количество домино было уже расставлено, образуя геометрические фигуры. - Я просто хотел пообедать! - Фиро, ты мешаешь! - Если ты не помогаешь, то отойди в сторону! Оглянувшись на голоса, юноша увидел ещё двоих членов организации, которые тоже участвовали в игре.
Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))