Скачать через торрент Тусовщики из супермаркета Лоботрясы Фильм бесплатно в хорошем качестве torrent
Скачивайте на UnionPeer.orgфильмы через торрентбез регистрации. Новинки кино в хорошем качествечерез торрент. На UnionPeer.org можно скачать через торрент фильмы2014 и 2015 годов. Самые новые фильмы.
Скачать торрентТусовщики из супермаркета Лоботрясы бесплатночерез .torrentфильммультфильмсериал
Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам
Автор
Сообщение
Galfimbul
Тусовщики из супермаркета / Лоботрясы / Mallrats Релиз от HQCLUB
Год выпуска: 1995 Страна: США / Gramercy Жанр: мелодрама, комедия Продолжительность: 01:35:13 Перевод: Профессиональный (Многоголосый, закадровый) Cубтитры: нет Режиссер: Кевин Смит / Kevin Smith В ролях: Шеннон Доэрти, Джереми Лондон, Джейсон Ли, Клер Форлани, Бен Аффлек, Джои Лоурен Адамс, Рени Хамфри, Джейсон Мьюз, Этан Сапли, Стэн Ли
О фильме: Молодые ребята приходят в этот супермаркет не работать, не купить что-нибудь — они просто тусуются. Они ссорятся и мирятся со своими подружками, выясняют отношения, чешут языки, обсуждая друг друга и общих знакомых — перед зрителем вырисовывается жизнь нескольких человек, хотя все действие практически ограничено одним помещением. Это тот период, когда человек уже закончил школу, но еще не вошел во взрослую жизнь — бывшие одноклассники держатся вместе, но скоро уже придется взрослеть и брать на себя ответственность. А пока они шалят по инерции. User Rating: 7.396/10 (2,119 votes) Imdb: 7.1/10 (54,489 votes)
• Сет Грин мог исполнить роль Джея. • Изначально Кевин Смит хотел, чтобы Уильям Атертон сыграл Джареда Свеннинга. Последний отклонил предложения из-за направленности фильма на подростковую аудиторию. • Можно заметить, что Стэн Ли постоянно смотрит налево или направо во время разговора с Броуди, т.к. он читал свою роль по суфлерским карточкам. • Скотт Мосье, продюсер фильма, сделал рисунки чертежей Джея и Молчаливого Боба. • Съёмки фильма проходили в торговом центре «Eden Prairie Center». • Рене Мосье (Шеннон Доэрти) по крайней мере три раза меняет свои наряды во время похода по магазинам. В контракте Шеннон был специальный пункт, гласящий, что она может оставить все вещи, которые покупает её героиня в фильме. Она также предложила, чтобы её героиня одела все вещи, которые она купила в торговом центре. • «Лоботрясы» стали вторым фильмом в так называемой вселенной View Askewniverse. Другие картины – «Клерки» (1994), «В погони за Эми» (1997), «Догма» (1999), «Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар» (2001) и «Клерки 2» (2006). Все эти фильмы объединены общими персонажами, сюжетными линиями, событиями, а также в них содержится множество намёков и ссылок друг на друга. • Имена двух главных персонажей, Броуди Брюс и Т.С. Квинт, - ссылка на «Челюсти» (1975), где были персонажи с такими же именами, а съёмочная группа называла акулу «Брюс». • Свен-Оле Торсен сыграл Ла Фарса, охранника в торговом комплексе. Точно так же звали охотника за головами в фильме «Буч Кэссиди и Сандэнс Кид» (1969). • В сцене, где Джей и Молчаливый Боб прячутся в книжном магазине, Боб читает книгу Джона Пирсона «Spike, Mike, Slackers and Dykes: A Guided Tour Across a Decade of American Independent Cinema». В данной книге содержится множество статей Кевина Смита. • Персонажа Бена Аффлека зовут Шеннон Хамилтон. Шеннон Доэрти была замужем за Эшли Хамилтоном. • В реальной жизни, у лифта, в котором Броуди и Рене занимаются любовью, стеклянные двери. • На рубашке Броуди изображены объединенные вместе лица трех актеров, которые пробовались на данную роль, но не получили её. • Имя Гвен Тёрнер – ссылка на режиссера Жиневьева Тернер. • Несмотря на то, что фамилия Рене ни разу не произносится по ходу действия фильма, её можно узнать из заключительных титров – Мосье, что является ссылкой на продюсера картины Скотта Мосье. • Когда Рене (Шеннон Доэрти) сообщает Джею и Молчаливому Бобу, что охрана задержала Броуди и Т.С., Этан Сапли (Уильям) говорит: «Брэнда?» - что является ссылкой на персонаж Шеннон в сериале «Беверли Хиллз, 90210» (1990). • Музыка, звучащая в сцене, где Т.С. и Гамилтон ждут лифт, также играет в «Братьях Блюз» (1980). • Пропуск, который весит на шее мистера Свеннинга, - логотип кинокомпании «View Askew». • Изначально Свеннинг не должен был быть лысым, однако Майкл Рукер посчитал, что такая прическа лучше всего подойдет его персонажу. • Студийные боссы потребовали, чтобы в фильме было существенно сокращено количество мата, либо «крепкие» выражения были заменены более «мягкими». • Оригинальное начало фильма не понравилось зрителям на тест-просмотрах, и его вырезали из фильма. Неизменную версию можно увидеть в режиссерской версии фильма. • Коллекция комиксов Броуди – это на самом деле коллекция комиксов Кевина Смита, которая с момента окончания съёмок фильма заметно расширилась. • Джон Лэндис должен был исполнить роль-камео, однако в самый последний момент было решено изъять его персонажа из фильма. • Съёмки фильма прошли в Миннесоте. • Изначально сценарий не предполагал участие Стэна Ли в фильме. Кевин Смит вписал в сценарий вымышленного персонажа по имени Стэн Ли. • До того как Стэн Ли согласился сыграть самого себя, создатели фильма предлагали Квентину Тарантино и Джорджу Карлину исполнить данную роль. • На разные роли в фильме пробовались Дженнифер Лав Хьюитт, Дженни МакКарти, Риз Уизерспун и Хизер Грэм.
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов. Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. <a class="postLink" href="#faq0">п. №0</a>.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы: <ul type="1"> Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки). Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ. </ul> Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом.
Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. <a class="postLink" href="#faq0">п. №0</a>. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
При использовании Windows Media Player''а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→.
При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. <a class="postLink" href="#faq1">п. №1</a>.
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале.
Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. <a class="postLink" href="#faq0">п. №0</a>): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в <a class="postLink" href="#faq0">п. №0</a> кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее: <ul type="1"> Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
Распаковать архив:
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
</ul> После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.
Приятного просмотра!
Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))